笔者在《兰州晨报》副刊供职时,曾于2006年6月和8月间两度赴渭源县采访。《西番婆》:一首流传渭源年代无考的藏语古歌4.jpg

渭源县隶属甘肃省定西市,位于甘肃省中部,定西市中西部。渭源县因渭河源头而得名。汉高帝二年(前205年),设立县制,名首阳县。西魏大统十七年(551年),改名渭源县。2003年,由定西市管辖。渭源县属于黄河上游古文化发祥地之一。《西番婆》:一首流传渭源年代无考的藏语古歌1.jpg《西番婆》:一首流传渭源年代无考的藏语古歌2.jpg

笔者采访后,曾撰写有《渭源:灞陵虹桥卧长云》《渭源鸟鼠山:禹王导水 秦皇逐猎》《渭源首阳山:伯夷叔齐采薇之地》《渭源五竹寺:明建文帝隐迹甘青的雪泥鸿爪》等文章,发表在晨报副刊“西部地理”专版。《西番婆》:一首流传渭源年代无考的藏语古歌3.jpg

就在渭源县采访期间,笔者获悉一件有趣的事情:时任渭源县县志办主任杜景豹,收集主编的油印本《渭源县民族民间器乐曲集成》,其中有一首流传于渭源地方的名为《西番婆》的民歌。“西番”算是一个很有年代感的词语。藏人不会自称西番,据此判断,歌名应该是歌手之外的汉人命名而后流传下来的。据他介绍,这是当地流传很久,年代无从知晓的民间歌曲。祖祖辈辈传了下来,唱歌人只是会唱,但不知道歌词的意思。

歌词按语音全文收录如下。

西番婆

哎  啊加沙吔  彦拉开拉

(呀  啊加沙呀)彦拉开开呀

哎  啊加沙吔  尺儿马拉马

哎  啊加沙呀  拉马尺呀

(哎  啊加沙吔)  尺儿马拉马

呀  (啊加)更俊尺呀

(哎  啊加沙吔)拉马浪在

(呀  啊呀)沙呀加节索呀

(哎  啊加沙吔)拉马浪在

(呀  啊呀)沙呀响参诺呀

一首歌,在不懂此歌语言及含义的地方,能够长久流传,这真是个独特现象。笔者非常感兴趣,于是将此资料抄录带回兰州,并就此请教自己父亲——西北民族大学藏学院多识教授,他阅读后,将此《西番婆》歌词做了翻译解释。歌词很简单,也很有意味,因此想象空间更大。每当阅读这段歌词,笔者就会浮想联翩,这首歌之所以流传,或许背后有着一个柔肠百结、荡气回肠的故事也未可知。

以下附译解全文——

多识:《西番婆》歌词词意译解

哎  啊加沙吔 (啊加沙,为父地,即娘家。哎、吔是语气词)。

(上面),(丫豁,即山头凹下处),(语气词)。

开开(即‘开卡’丫豁之意)。

尺儿马(藏语“济嘛”感叹词,“可怜”之意)。

拉马(即“喇嘛”,上师)。

拉马尺呀(即:“喇嘛钦”,希望喇嘛知道我的心情! 祈祷词)。 

(啊加)(父亲,师父)。

更俊(全知者),尺呀(大),合起来是“大全知者”。

拉马浪在(出门时,出嫁时)。

沙呀(应和前面),啊呀,连在一起为“啊加沙吔”的变音。

加节索(梳了头)。

响参诺(磕头)。

《西番婆》这首民歌是一位藏族姑娘出嫁后思念家乡亲人的歌曲。翻译成汉语的意思是:

我父家呀,

在那上面山上的丫豁里。

我父家呀,

在那上面山上的丫豁里。       

可怜啊,上师!

上师您知道。

可怜啊,上师!

您是大全知呀。 

出嫁时,梳了头;

出嫁时,磕了头。